화창한 하늘 아래

Pilly.com에 게제된 기사이다. 5선발을 차지한 박찬호보다는 탈락한 햅이 더 비중있게 다루어진 기사인 것 같다.


------------------------------------------------------------------------------


박찬호가 5선발 자리를 차지하다.


Park wins fifth starter's job By Andy Martino Inquirer Staff Writer


필리스 선발 로테이션의 5선발 자리를 차지하고자 하는 박찬호의 목표는 애국심에 의한 것이었다. J.A 햅도 5선발 자리에 대한 그의 열망도 똑같이 강렬한 것이었다고 어제 말했다.


CLEARWATER, Fla. - Although Chan Ho Park's goal to win the fifth spot in the Phillies' starting rotation was motivated by patriotism, J.A. Happ said yesterday that his own desire for the job was equally strong.


필리스 구단이 박찬호에게 5선발 자리를 주고, 햅에게는 메이저리그 불펜 자리도 보장하지 않았던 어제 오후 햅은 "어느 누가 무엇을 말하던 간에 또는 어떻게 쓰여졌던 간에 선발 자리를 더 원했고 더 열심히 노력했던 사람은 없을 것이다." 라고 말했다. 


"Regardless of what anybody says or what's been written about, there's no one who wanted this job more or worked harder," the 26-year-old Happ said after his team awarded the spot to Park yesterday afternoon and also declined to guarantee Happ a position in the major-league bullpen. Park is scheduled to debut for the Phillies on April 12, in Colorado.


이 결정은 어제 발표된 몇 가지 중 하나였다. 필리스는 외야수 지오프 젠킨스를 방출했고 디트로이트 타이거즈에서 방출된 게리 쉐필드와 접촉했다. 그렇지만 구단 관계자는 그와는 아마도 계약하지 않을 것이라고 말했다.


The decision was one of several developments yesterday, as the Phillies also released outfielder Geoff Jenkins and spoke with free agent Gary Sheffield, although club officials told The Inquirer that Sheffield, who was just released by the Detroit Tigers, was not likely to sign with the team.


5선발 경쟁은 필리스 스프링 캠프 동안 경쟁자들에게 만족의 순간과 강한 실망을 준 가장 극적인 이야기로 남게 되었다. 지난 2월 더비 투수코치는 4명의 경쟁자 중에 켄드릭이 메이저리그 21승 경험이 있기 때문에 가장 앞서 있다고 했다.


The competition for fifth starter became the most dramatic narrative of the Phillies' spring training, containing moments of satisfaction and strong disappointment among the contenders. In February, pitching coach Rich Dubee said that of the initial candidates - Park, Happ, Kyle Kendrick and Carlos Carrasco - Kendrick was the front-runner because of his 21 major-league wins.


그러나 켄드릭은 체인지업을 구사하는데 있어서나 마운드에서 투구할 때 감정을 조절하는데 어려움을 겪었고 지난주 마이너리그로 보내졌다. 카라스코는 매뉴얼 감독이나 더비 투수코치 마음에 들 정도로 공격적인 투구를 하지 못해 트리플A로 보내졌다.


But Kendrick, 24, struggled to develop a change-up and contain his emotions while pitching, which led to a minor-league demotion last week. Carrasco, 22, did not pitch aggressively enough for Dubee or manager Charlie Manuel, and was sent to triple A on Tuesday.


남은 두 사람 중 박찬호는 방어율 2.53을 기록하며 햅의 3.15 기록을 압도하였다. 토요일 구단 고위 관계자들이 지켜보는 가운데 햅은 마이너 리그 경기에서 5와 1/3이닝 동안 5실점 하였다.


Of the two remaining pitchers, Park's Grapefruit League ERA of 2.53 was superior to Happ's 3.15. On Saturday, pitching in front of several top team officials, Happ allowed five runs in 51/3 innings during a minor-league game in Dunedin, Fla.


"햅이 자리를 잃은 것은 아니다." "박찬호가 이긴 것이다. 이 결정으로 햅이 선발로테이션에서 빠진다는 것을 의미하지 않는다." 라고 아마로 단장이 말했다.


"J.A. Happ did not lose the job," general manager Ruben Amaro Jr. said. "Chan Ho Park won it. That does not mean that J.A. Happ pitched his way out of the rotation."


경기 침체를 겪고 있는 한국 사람들에게 5일마다 즐거움을 줄 수 있기 때문 박찬호는 구원투수보다 선발을 원했다. 


Park, 35, became the first Korean to appear in a major-league game when he debuted with the Los Angeles Dodgers in 1994. The righthander wanted to start rather than relieve with the Phillies, to provide scheduled entertainment every fifth day for his countrymen, who are suffering from a severe economic downturn.


"아마도 한국 팬들은 매우 만족해하고 5선발 결정에 흥분할 것이다."라고 박찬호는 말했다.


"Probably they are very happy and excited about it," Park said yesterday.


햅도 역시 선발 로테이션의 한 자리를 차지하기 위한 강한 열망으로 스프링캠프에 참여 했다고 말했다. 그리고 그의 성적에 만족해 했다. "박찬호는 스프링 캠프에서 잘 던졌다." "나 역시 잘 던지만 이것이 그들이 가고자 하는 길인 것 같다." 라고 햅이 말했다.


But Happ said yesterday that he also arrived in Clearwater with the strong desire to earn a place in the rotation, and was pleased with his performance. "He had a good spring," Happ said of Park. "I had a good spring as well. This is the route they are going to go."


아마로 단장은 햅과 Jack Taschner, Gary Majewski, Bobby Mosebach가 불펜의 두자리를 놓고 경쟁할 것이라고 말했다. "햅은 분명 아직 가능성을 갖고 있다."라고 아마로 단장은 햅이 구원투수 자리를 차지할 수 있는 기회에 대해 언급했다.


Amaro said Happ and fellow lefty Jack Taschner would compete with righthanders Gary Majewski and Bobby Mosebach for two bullpen spots. "He's certainly a viable possibility," the general manager said of Happ's chances of earning a job pitching in relief.


햅은 트리블A Lehigh Valley의 선발로테이션에 포함되기 보다는 구원투수로서 메이저에 남는 것이 더 낫다고 말했다. "나는 이러한 모든 것을 빅 리거가 되기 위해 했다."라고 그는 말했다.


Happ said that although he wanted to start, he would rather remain in the major leagues as a relief pitcher than become a member of the rotation at triple-A Lehigh Valley. "I did all these things to be a big-leaguer," he said.


5선발 결정을 들은 후 햅은 그의 락커에 장비들을 집어 던져 넣으면서 특징이 없는 감정을 나타냈다. 한 시간이 지난후 그는 평온을 되찾았지만 여전히 실망감을 보였다.


Soon after learning of the decision, Happ displayed uncharacteristic emotion, flinging a piece of equipment into his locker. An hour later, he was composed but still frustrated.


"내일까지는 괜찮아 질 것이다. 해야할 필요가 있는 것들에 전념해야 겠다."라고 햅은 말했다.


"By tomorrow, I'll be good to go, refocused on what I need to do," he said


반응형