화창한 하늘 아래

MLB.com에 실린 Park fills in with winning effort - Right-hander tosses six shutout frames as Dodgers sink Halos  라는 제목의 27일 LA에인절스 경기 결과 기사이다.

어떤 이유에서인지 확실히 말할 수는 없지만, 박찬호에게는 LA 다저스가 여러가지 면에서 마음적으로 안정을 가져다 주는 구단인듯 하다.

-----------------------------------------------------------------------------

마틴과 이디어가 공격을 이끌었고 올해 재기상의 강력한 후보인 박찬호가 승리를 얻었다.

The narrowing gap between the Dodgers and first-place Arizona is the smallest since May 22, and while Martin and Andre Ethier (three-run homer) led the offense, the win belonged to Chan Ho Park, healthy and happy back in the Southland and a leading contender for the Comeback Player of the Year Award.


올 시즌을 마이너에서 시작한 박찬호는 시즌 3번째 선발등판했다. 그 중 두번은 브랫 페니의 부상 때문에 생긴 공백을 메꾸기 위한 등판이었다. 6이닝 무실점을 기록했으며 볼넷 없이 7개의 삼진을 잡았다. 3번 선발 등판에서 1승, 1.20 방어율을 기록했다.

Park, who opened the year in the Minor Leagues, made his third start of the season and second in place of the injured Brad Penny. He threw six scoreless innings, striking out seven without a walk. In the three starts, he's 1-0 with a 1.20 ERA.

Brian Falkenborg, Jonathan Broxton and Takashi Saito finished it up, Broxton and Saito striking out the side, Broxton firing 99-mph fastballs.


"그가 없었다면 우리가 어떤 위치에 있었을지 잘 모르겠다" 라고 토레 감독은 말했다. "지난 몇년간의 부상들을 고려해 볼 때 그는 현재 매우 잘 던지고 있고 우리는 그의 건강한 모습을 보고 있다."

"I don't know where we'd be without him," said manager Joe Torre. "He's throwing hard, when you consider all the injuries over the years and you see his live arm."


박찬호는 1994년 다저스에 합류했을 당시 보여 주었던 구속을 보여주지는 못한다. 그러나 다저스를 떠난 7년 후 최근까지 훌륭하게 재기하고 있다. 현재 3승2패 2.52 방어율을 기록하고 있고 그의 직구는 95마일까지 나오고 있다. 포수 마틴은 박찬호의 직구를 "sneaky(비열한, 몰래하는) fastball"이라고 부르고 있다.

Park doesn't light up the radar gun like that or even the way he did when he broke in with the Dodgers in 1994, fresh out of Korea. But seven years after leaving the Dodgers, he's back as the latest reclamation success. He's 3-2 with a 2.52 ERA, touching 95 mph on the radar gun with what Martin calls a "sneaky fastball," but also fooling hitters as talented as the first-place Angels with a breaking ball that bites.

"That's the old Chan Ho," said Martin, as if he would know. Martin was 11 when Park debuted.

"OK, I remember seeing him on TV," said Martin. "Now he uses both sides of the plate, moves the ball up and down and they have to honor that 95-mph heater, so they wind up chasing the breaking ball."


박찬호는 지난 5,6년간은 잘 던지지 못했다고 했다. 그는 2001년 다저스를 떠나 레인저스와 6천만불 계약을 계약을 맺었다. 그 계약 후 끝임없이 부상에 시달렸다.

Park said he hasn't pitched this well in "five or six years," and it's more like seven. He left the Dodgers after the 2001 season for a $60 million contract from the Rangers and it's been endless injuries since then until now.


차이점은?

The difference?


"물리적인 조정, 더 나은 정신적 안정, 더 나은 가족들의 지원, 더 나은 도시" 그리고 "더 나은 동료들" 이라고 박찬호는 말했다.

"Mechanical adjustments, better mentality, better family support, better city," Park said. "Better teammates."


로스앤젤레스는 미국내 한국인 수가 많은 도시이고 박찬호에게는 매우 편한 도시이다. 박찬호는 그가 이번 시즌 대부분을 불펜에 머불러 있지만 팬들과 이야기 하는 것을 즐긴다고 했다.

Los Angeles, with its large Korean population, is a comfortable place for Park, who appeared in only one Major League game last year with the Mets and spent the rest of the year in the Minor Leagues. He said he enjoys talking to Dodgers fans when he's in the bullpen, which is where he's spent most of this season.

반응형